Назад Вперед

«Слово о законе и благодати» Илариона

Автор: ewgeniy-new от Вчера, 16:34
  • 0
«Слово о законе и благодати» ИларионаНазвание: ''Слово о законе и благодати'' Илариона
Автор: Александр Михайлович Молдован
Издательство: Наукова думка (Киев)
Год: 1984
Страниц: 240
Формат: DjVu (в rar)
Размер: 19,3 мб
Качество: удовлетворительное (скан 300 dpi, нет текстового слоя)
Язык: русский

Монография посвящена текстологическому и лингвистическому исследованию более 50 списков "Слова о законе и благодати" Илариона - древнерусского писателя и государственного деятеля эпохи Ярослава Мудрого. Публикуются списки основных редакций произведения с разночтениями по всем остальным спискам. Книга содержит грамматический указатель.

Древнерусский язык

Автор: ewgeniy-new от Вчера, 16:09
  • 0
Древнерусский языкНазвание: Древнерусский язык: Учебное пособие
Автор: Н.С. Можейко, А.П. Игнатенко
Издательство: Вышэйшая школа (Минск)
Год: 1978 (2-е изд., доп.)
Страниц: 256
Формат: DjVu (в rar)
Размер: 7,4 мб
Качество: отличное (скан 600 dpi, текстовый слой, цветная обложка)
Язык: русский

Пособие для студентов исторических факультетов университетов и пединститутов. Приводятся сведения из истории древнерусского языка и славянской письменности, дается систематизированное изложение фонетики и грамматических форм древнерусского языка. Настоящее издание дополнено отрывками из древнерусских письменных памятников, заданиями к текстам, кратким словарем наиболее употребительных древнерусских слов.

Ходячие и меткие слова: Сборник русских и иностранных цитат, пословиц, поговорок, пословичных выражений и отдельных слов (иносказаний)

Автор: ewgeniy-new от Вчера, 15:18
  • 0
Ходячие и меткие слова: Сборник русских и иностранных цитат, пословиц, поговорок, пословичных выражений и отдельных слов (иносказаний)Название: Ходячие и меткие слова: Сборник русских и иностранных цитат, пословиц, поговорок, пословичных выражений и отдельных слов (иносказаний)
Автор: Мориц Ильич Михельсон
Типография: Императорская Академия наук (Санкт-Петербург)
Год: 1896
Страниц: 618
Формат: pdf (в rar)
Размер: 34,2 мб
Качество: хорошее (скан 300 dpi, нет текстового слоя)
Язык: русский (дореволюционное написание)

В сборник Морица Михельсона (1825-1908) входят популярные изречения, пословицы, поговорки, часто встречающиеся в литературных произведениях и обиходной речи (на момент издания книги) , а также некоторые слова, «заслуживающие внимания вдумчивого и любознательного читателя - по мифологическому, историческому, юридическому или этимологическому происхождению».

Введение в теорию и практику устного последовательного перевода

Автор: rivasss от Вчера, 13:41
  • 0
Введение в теорию и практику устного последовательного переводаНазвание: Введение в теорию и практику устного последовательного перевода
Автор: Аликина Е.В.
Издательство: М.: Восточная книга
Год: 2010
Cтраниц: 192
Формат: pdf
Размер: 47 мб
Язык: русский

Излагаются основные положения современной теории устного последовательного перевода, обсуждаются вопросы, связанные со спецификой и историей развития данного вида перевода, его психологическим содержанием, оценкой качества и анализом ошибок, техниками переводческой записи, публичного выступления и подготовки к работе, а также профессиональными этическими принципами и этикой переводчика. Пособие предназначено для студентов, обучающихся по специальности "Перевод и переводоведение", преподавателей перевода, практикующих переводчиков и всех интересующихся проблемами переводоведения.

Переводческое преобразование текста

Автор: rivasss от Вчера, 13:35
  • 0
Переводческое преобразование текстаНазвание: Переводческое преобразование текста
Автор: Сапогова Л.И.
Издательство: Флинта
Год: 2013 - 3-е изд.
Cтраниц: 320
Формат: pdf
Размер: 17 мб
Язык: русский

В пособии представлены упражнения и тексты из аутентичных английских и американских источников разных жанров для обучения переводу с английского языка на русский, сопровождаемые краткими теоретическими экскурсами в основные проблемы дисциплины "Теория и практика перевода с английского языка на русский". В пособие также включены переводческие мини-задачи и раздел анализа переводческих ошибок. Для самостоятельной и аудиторной работы студентов и аспирантов, обучающихся переводу, а также для преподавателей английского языка, ведущих занятия по переводу. ?

Лексические и фразеологические аспекты перевода

Автор: rivasss от Вчера, 13:31
  • 0
Лексические и фразеологические аспекты переводаНазвание: Лексические и фразеологические аспекты перевода
Автор: Авербух К.Я., Карпова О.М.
Издательство: М.: Академия
Год: 2009
Cтраниц: 176
Формат: pdf
Размер: 14 мб
Язык: русский

В книге рассматривается ряд переводческих проблем в лексическом и фразеологическом аспектах. Описывается современный феномен стратификации национальных языков на общелитературный язык и языки для специальных целей. Обсуждается их стилевая дифференциация и отмечается, что основной акцент в описании особенностей перевода сосредоточивается на так называемом научно-техническом переводе. Рассматривается лексический состав специальных текстов, проблема их членения с целью выделения наиболее информационно ёмких единиц и их вариантов. Приводятся минимально необходимые для переводчика сведения о терминоведении и терминографии.

Методология научного перевода: К основаниям теории конвертации

Автор: rivasss от Вчера, 11:52
  • 0
Методология научного перевода: К основаниям теории конвертацииНазвание: Методология научного перевода: К основаниям теории конвертации
Автор: Татаринов В.А.
Издательство: М.: Московский Лицей
Год: 2007
Cтраниц: 384
Формат: pdf
Размер: 24 мб
Язык: русский

В пособии изложены основные постулаты методологической стратегии и практики перевода научной литературы. Представлен необходимый минимум знаний общефилософского и общелингвистического плана, дана характеристика объективных и субъективных помех и трудностей в научном переводе, приведены конкретные примеры перевода специальных текстов и единиц языка, освещены наиболее важные особенности критики перевода и специфика инструментария переводчика.

Теория перевода: Перевод в сфере профессиональной коммуникации

Автор: rivasss от Вчера, 10:51
  • 0
Теория перевода: Перевод в сфере профессиональной коммуникацииНазвание: Теория перевода: Перевод в сфере профессиональной коммуникации
Автор: Алимов В.В.
Издательство: М.: Едиториал УРСС
Год: 2005 - Изд. 3-е
Cтраниц: 160
Формат: pdf
Размер: 11 мб
Язык: русский

В пособии изложены основные положения из лингвистической теории перевода, необходимые для теоретической подготовки начинающего переводчика: перевод как разновидность межъязыковой и межкультурной коммуникации, двуязычие, многоязычие и основы перевода, что такое перевод, адекватность перевода, явление интерференции в переводе, буквальный и свободный перевод, основные виды перевода по содержанию, восприятию и оформлению, закономерные соответствия в переводе, грамматические трудности при переводе, трансформации, используемые при переводе, работа со словарём, реферирование и аннотирование иностранной специальной литературы, основы редактирования перевода.

Перевод: теория, практика и методика преподавания

Автор: rivasss от 2017-07-25, 15:50:57
  • 0
Перевод: теория, практика и методика преподаванияНазвание: Перевод: теория, практика и методика преподавания
Автор: Латышев Л.К., Семенов А.Л.
Издательство: Академия
Год: 2003
Cтраниц: 192
Формат: pdf
Размер: 29 мб
Язык: русский

Рассматриваются основные теоретические положения переводоведения, практика перевода и методика его преподавания. Может быть полезно в системе повышения квалификации и переподготовки специалистов, а также для самостоятельного развития навыков практического перевода с иностранного языка на русский.

Основы последовательного перевода и переводческой скорописи

Автор: rivasss от 2017-07-25, 12:31:48
  • 0
Основы последовательного перевода и переводческой скорописиНазвание: Основы последовательного перевода и переводческой скорописи
Автор: Чужакин А.П., Спирина С.Г.
Издательство: М.: Экспримо
Год: 2007
Cтраниц: 91
Формат: pdf
Размер: 28 мб
Язык: русский

В книге кратко рассматриваются основные вопросы переводческой деятельности, даются базовые сведения о последовательном переводе. Данное учебное пособие предназначено для начального периода обучения основам устного перевода. Может быть также использовано в колледжах, лицеях, на курсах иностранных языков, на факультетах иностранных языков неязыковых вузов. Это первая книга новой серии «Ас перевода» - уникального цикла подготовки устных переводчиков широкого профиля.

Назад Вперед
 


Бесплатная электронная библиотека. Скачать книги бесплатно!

Наша электронная библиотека Bookskeeper.ru - это интернет-витрина, где любой посетитель может публиковать электронные варианты книг, журналов, газет, комиксов, в общем, любой литературы со ссылками для медленного, но бесплатного скачивания с файлообменников.

В нашем книжном хранилище Вы всегда найдете литературу на любой вкус человека любого возраста - от детских комиксов и расскрасок до серьезной научной литературы.