Назад Вперед

Разновидности городской устной речи

Автор: ewgeniy-new от 2017-07-20, 17:08:56
  • 0
Разновидности городской устной речиНазвание: Разновидности городской устной речи: Сборник научных трудов
Редакторы: Д.Н. Шмелев, Е.А. Земская
Издательство: Наука (Москва)
Год: 1988
Страниц: 260
ISBN: 5-02-010867-7
Формат: DjVu (в rar)
Размер: 6,9 мб
Качество: отличное (скан 600 dpi, текстовый слой, цветная обложка)
Язык: русский

Книга продолжает цикл исследований по проблемам живого устного русского языка современного города. Представлен анализ явлений разных уровней (фонетики, синтаксиса и др.), охарактеризованы некоторые жанры устной речи, содержатся наблюдения над речью жителей ряда городов.
В настоящей книге осуществлен новый подход к вычленению объекта исследования. Изучаются разновидности городской устной речи, т.е. объект анализа обусловлен формой речи (устная vs. письменная речь), а не характеристикой говорящего субъекта.

Модели перевода

Автор: rivasss от 2017-07-19, 21:13:40
  • 0
Модели переводаНазвание Модели перевода
Автор: Марчук Ю.Н.
Издательство: М.: Издательский центр «Академия»
Год: 2010
Cтраниц: 176
Формат: pdf
Размер: 14 мб
Язык: русский

В учебном пособии излагаются вопросы моделирования перевода с одного естественного языка на другой. Рассматриваются проблемы построения моделей как «человеческого», так и машинного перевода. Основное внимание уделяется формальному моделированию перевода и новым информационным технологиям в их приложении к лингвистическим задачам. Анализируются современные системы машинного перевода, их структура и эффективность. Основные разделы пособия: Современные проблемы языкового перевода. Становление и развитие машинного перевода. Машинный перевод как центральная проблема искусственного интеллекта.

Инновационно-методическая работа библиотек

Автор: rivasss от 2017-07-19, 19:48:11
  • 0
Инновационно-методическая работа библиотекНазвание: Инновационно-методическая работа библиотек
Автор: Качанова Е.Ю.
Издательство: СПб: Профессия
Год: 2007
Cтраниц: 336
Формат: djvu
Размер: 12 мб
Язык: русский

В пособии рассматриваются основные понятия инновационно-методической деятельности библиотек, характеризуются этапы инновационных процессов, особенности реализации инноваций различных видов, технология изучения, управления и документирования инновационной деятельности. Рекомендуется студентам, изучающим вопросы управления деятельностью библиотек в новых условиях общественного развития, аспирантам и преподавателям вузов культуры и искусств.

Переводческая деятельность в домонгольской Руси: лингвистический аспект

Автор: admin от 2017-07-18, 12:23:45
  • 0
Переводческая деятельность в домонгольской Руси: лингвистический аспектНазвание: Переводческая деятельность в домонгольской Руси: лингвистический аспект
Автор: Пичхадзе А.А.
Издательство: М.: НП «Рукописные памятники Древней Руси»
Год: 2011
Cтраниц: 401
Формат: djvu
Размер: 11 мб
Язык: русский

В книге делается попытка воссоздания целостной картины переводческой деятельности в Древней Руси на основе лингвистических данных. Исследование содержит обзор переводных текстов XI—XIII вв. (около 30-ти), в которых отмечены лексические русизмы, анализ лексических русизмов и описание способов перевода греческой лексики, словоупотребления и грамматических особенностей переводных текстов с лексическими русизмами. Наиболее подробно исследуются тексты, переведенные с греческого, привлекаются также данные переводов с еврейского. В исследовании выделяются лингвистические параметры для характеристики переводных текстов; на основе этих параметров осуществляется группировка славянских переводов, содержащих лексические русизмы;

Дидактика перевода

Автор: rivasss от 2017-07-18, 12:11:45
  • 0
Дидактика переводаНазвание: Дидактика перевода
Автор: Базылев В.H.
Издательство: М. : Флинта
Год: 2016 - 3-е изд.
Cтраниц: 224
Формат: djvu
Размер: 14 мб
Язык: русский

Пособие обобщает и систематизирует материал по теории и дидактике перевода для обеспечения организации учебного процесса в рамках кредитно-модульной системы, принятой в соответствии с Болонской декларацией и ФГОС-3; содержит лекционный, тренинговый и контрольно-измерительный материалы. Для бакалавров, магистров и аспирантов лингвистических факультетов вузов, преподавателей переводческих дисциплин. Примерное планирование кредита и модулей. Метаязык перевода. Перевод в России. Дидактика перевода. Переводческие компетенции. Рейтинговое тестирование. Литература к модулям. Публикации по вопросам теории и дидактики перевода,связанные с темой учебного пособия.

Информационный анализ / синтез для формирования вторичного потока документов

Автор: rivasss от 2017-07-18, 07:31:11
  • 0
Информационный анализ / синтез для формирования вторичного потока документовНазвание: Информационный анализ / синтез для формирования вторичного потока документов
Автор: Блюменау Д.И.
Издательство: СПб: Профессия
Год: 2002
Cтраниц: 240
Формат: djvu
Размер: 12 мб
Язык: русский

Рассматриваются основные положения теории свертывания информации, а также методические принципы, лежащие в основе операций интеллектуальной и автоматизированной компрессии текстов в целях формирования вторичных документов. Пособие предназначено для всех специалистов, занимающихся аналитико-синтетической переработкой информации, а также для студентов, аспирантов и преподавателей университетов культуры и филологических факультетов вузов.

Иностранные фамилии и личные имена: Практика транскрипции на русский язык

Автор: rivasss от 2017-07-16, 13:03:09
  • 0
Иностранные фамилии и личные имена: Практика транскрипции на русский языкНазвание: Иностранные фамилии и личные имена: Практика транскрипции на русский язык
Автор: Лидин Р.А.
Издательство: Толмач
Год: 2006
Cтраниц: 480
Формат: pdf
Размер: 34 мб
Язык: русский

Справочник составлен с целью побудить переводчиков следовать нормативному написанию иностранных фамилий и личных имен и, по возможности, однозначным способом. В него включены транскрипционные правила для 17 европейских языков, каждому из которых посвящена отдельная глава.

Теория перевода: Пособие для лингвистов-переводчиков

Автор: rivasss от 2017-07-15, 15:05:32
  • 0
Теория перевода: Пособие для лингвистов-переводчиковНазвание: Теория перевода: Пособие для лингвистов-переводчиков
Автор: Алимов В.В.
Издательство: М.: Ленанд
Год: 2015 - изд. 2-е
Cтраниц: 240
Формат: pdf
Размер: 123 мб
Язык: русский

Данное пособие предназначено для изучающих теорию перевода в учебном заведении и самостоятельно. В пособии кратко изложена история развития двуязычия и многоязычия от первобытно-общинного строя до наших дней, рассматриваются основные теории в переводоведении. Исследуются следующие вопросы: что такое перевод; адекватность перевода; явление интерференции в переводе; буквальный, свободный и описательный перевод; приемы, используемые при переводе; виды перевода по коммуникативной направленности (содержанию), оформлению и восприятию, по предоставляемому времени; закономерные соответствия в переводе;

Справочник библиотекаря

Автор: rivasss от 2017-07-15, 14:25:32
  • 0
Справочник библиотекаряНазвание: Справочник библиотекаря
Автор: Ванеев А.Н., Минкина В.Л. (ред.)
Издательство: Профессия
Год: 2005 - 3-е изд., перераб. и доп.
Cтраниц: 496
Формат: pdf
Размер: 24 мб
Язык: русский

Необходимость нового 3-го издания Справочника вызвана стремлением авторов отразить изменения в библиотечном деле, которые произошли в последние годы. В третьем издании значительной переработке подверглись разделы, связанные с составлением библиографического описания, экономикой библиотечной деятельности, формированием профессиональной среды библиотекаря. Кроме того, в связи с введением с 01.01.2006 Федерального закона «О местном самоуправлении», в 3-е издание введен специальный раздел, посвященный деятельности публичных библиотек в новых условиях финансирования. По-прежнему большое внимание в Справочнике уделено проблемам библиотечного менеджмента, формирования библиотечных фондов, библиотечного обслуживания. Справочник предназначен для широкого круга библиотечных работников, а также преподавателей и студентов, к аспирантов высших специальных библиотечных учетных заведений.

Лингвистические теории в интерпретации переводческих стратегий: Комплексный анализ переводческого процесса

Автор: rivasss от 2017-07-14, 22:02:46
  • 0
Лингвистические теории в интерпретации переводческих стратегий: Комплексный анализ переводческого процессаНазвание: Лингвистические теории в интерпретации переводческих стратегий: Комплексный анализ переводческого процесса
Автор: Сулейманова О.А. и др.
Издательство: М.: Ленанд
Год: 2015
Cтраниц: 272
Формат: pdf
Размер: 15 мб
Язык: русский

В предлагаемой монографии представлены результаты исследований авторов в области теории и практики перевода. Освещаются вполне традиционные для теории перевода проблемы, однако в интерпретацию переводческих стратегий последовательно вводятся активно разрабатываемые в лингвистике теории - теория актуального членения, теория метонимии, теория аутопоэза и некоторые другие. Исследование ключевых аспектов переводческой эвристики может быть интересным и полезным широкому кругу лингвистов и специалистам, работающим в области перевода.

Назад Вперед
 


Бесплатная электронная библиотека. Скачать книги бесплатно!

Наша электронная библиотека Bookskeeper.ru - это интернет-витрина, где любой посетитель может публиковать электронные варианты книг, журналов, газет, комиксов, в общем, любой литературы со ссылками для медленного, но бесплатного скачивания с файлообменников.

В нашем книжном хранилище Вы всегда найдете литературу на любой вкус человека любого возраста - от детских комиксов и расскрасок до серьезной научной литературы.